ما هي تنسيقات الترجمة؟

تنسيقات الترجمة هي طرق معيارية لتخزين معلومات التوقيت والنص لتسميات الفيديو. يدعم مشغلات الفيديو المختلفة والمنصات تنسيقات مختلفة. SRT (SubRip) و WebVTT (Web Video Text Tracks) هما اثنان من أكثر تنسيقات الترجمة شيوعًا المستخدمة عبر الويب وفي إنتاج الفيديو.

يُعد SRT أحد أقدم وأوسع تنسيقات الترجمة دعمًا، بينما WebVTT هو معيار ويب حديث صُنع خصيصًا لفيديو HTML5. يضمن التحويل بين هذين التنسيقين عمل الترجمات الخاصة بك عبر منصات وأجهزة مختلفة.

وصف الأداة

تقوم هذه الأداة بتحويل ملفات الترجمة بين تنسيقي SRT (SubRip) و WebVTT (Web Video Text Tracks). ما عليك سوى لصق محتوى الترجمة بصيغة واحدة، وستحصل فورًا على النتيجة المحوّلة بالصِيغة الأخرى. يحافظ المحول على معلومات التوقيت، ومحتوى النص، وبنية الترجمة أثناء التحويل.

أمثلة

تحويل SRT إلى WebVTT:

الإدخال (SRT):

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
مرحبًا بكم في دليل الفيديو الخاص بنا

2
00:00:05,500 --> 00:00:08,000
لنبدأ

الإخراج (WebVTT):

WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:04.000
مرحبًا بكم في دليل الفيديو الخاص بنا

00:00:05.500 --> 00:00:08.000
لنبدأ

الميزات

  • تحويل ثنائي الاتجاه: التحويل من SRT إلى WebVTT والعكس بالعكس
  • الحفاظ على التوقيت: جميع معلومات التوقيت تُحافظ عليها بدقة
  • سلامة النص: يبقى محتوى نص الترجمة دون تغيير

اختلافات التنسيق

SRT (SubRip):

  • يستخدم أرقام تسلسلية لكل ترجمة
  • تنسيق الوقت: HH:MM:SS,mmm
  • مدعوم على نطاق واسع من قبل معظم مشغلات الفيديو
  • تنسيق نصي بسيط

WebVTT (Web Video Text Tracks):

  • يبدأ بعنوان "WEBVTT"
  • تنسيق الوقت: HH:MM:SS.mmm (نقاط بدلاً من الفواصل)
  • معيار HTML5 للفيديو على الويب
  • يدعم ميزات إضافية للتنسيق وتحديد المواقع