Tekst‑romanizer
Converteer tekst uit verschillende schriften (Cyrillisch, Grieks, Arabisch, Hebreeuws) naar het Latijnse alfabet met automatische scriptdetectie.
Invoer
Uitvoer
Readme
Wat is Romanisatie?
Romanisatie (of romanisatie) is de omzetting van tekst van verschillende schrijfsystemen naar het Latijnse (Romeinse) alfabet. Het maakt tekst leesbaar voor mensen die alleen vertrouwd zijn met Latijnse letters, en vergemakkelijkt interculturele communicatie en gegevensverwerking. In tegenstelling tot vertaling, die de betekenis verandert, behoudt romanisatie de oorspronkelijke klanken en woorden, maar stelt ze weer in Latijnse tekens.
Toolbeschrijving
De Text Romanizer zet tekst van meerdere niet‑Latijnse scripts om naar het Latijnse alfabet met behulp van geavanceerde transliteratie‑algoritmen. Het ondersteunt automatische verwerking van alle belangrijke schrijfsystemen, waaronder Cyrillisch, Grieks, Arabisch, Hebreeuws, Chinees, Japans, Koreaans en vele anderen. De tool is ideaal voor internationale communicatie, gegevensnormalisatie en het universeel toegankelijk maken van meertalige content.
Functies
- Universele scriptondersteuning: Romaniseer tekst van praktisch elk schrijfsysteem
- Automatische verwerking: Geen handmatige scriptselectie nodig
- Meertalige ondersteuning: Ondersteunt Cyrillisch, Grieks, Arabisch, Hebreeuws, CJK (Chinees, Japans, Koreaans), Thais, Devanagari en meer
- Realtime conversie: Directe romanisatie terwijl u typt
- Gemengde scriptverwerking: Verwerk tekst die meerdere schrijfsystemen tegelijk bevat
- Hoogwaardige output: Maakt gebruik van de industriestandaard transliteratie‑bibliotheek
Toepassingsgevallen
- Internationale communicatie: Maak tekst leesbaar voor verschillende taalgemeenschappen
- Gegevensverwerking: Normaliseer tekstgegevens voor databases en zoeksystemen
- Voorbereiding op vertaling: Zet brontekst om vóór vertaling
- Academisch onderzoek: Transcribeer materialen in vreemde talen
- Naamtransliteratie: Zet namen om van niet‑Latijnse scripts
- URL‑generatie: Maak Latin‑alfabet slugs van niet‑Latijnse tekst
- Sociale media: Deel content die leesbaar is in meerdere regio’s
- Zoekoptimalisatie: Verbeter de vindbaarheid van niet‑Latijnse content
- Bestandsnaamgeving: Zet niet‑Latijnse bestandsnamen om naar Latin‑veilige versies
Ondersteunde scripts
- Cyrillisch: Russisch, Oekraïens, Bulgaars, Servisch en andere Cyrillische alfabetten
- Grieks: Modern en Oudgrieks
- Arabisch: Arabisch schrift en varianten daarvan
- Hebreeuws: Hebreeuws alfabet
- CJK: Chinees (Vereenvoudigd en Traditioneel), Japans (Hiragana, Katakana, Kanji), Koreaans (Hangul)
- Zuid-Azië: Devanagari (Hindi, Sanskriet), Bengaals, Tamil, Telugu en andere
- Zuid-Oost-Azië: Thais, Lao, Myanmar, Khmer
- En nog veel meer: Georgisch, Armeens, Ethiopisch en andere schrijfsystemen
Romanisatie‑voorbeelden
- Russisch: "Привет" → "Privet"
- Grieks: "Γειά σου" → "Geia sou"
- Arabisch: "مرحبا" → "mrhba"
- Hebreeuws: "שלום" → "shlwm"
- Chinees: "你好" → "Ni Hao"
- Japans: "こんにちは" → "konnichiha"
- Koreaans: "안녕하세요" → "annyeonghaseyo"
- Thais: "สวัสดี" → "swasdi"